Chuối đàng sau, cau đàng trước
Direct English translation
Bananas at the back, areca palms at the front.
Equivalent English version
A place for everything and everything in its place
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm sắp xếp cây cối quanh nhà ở nông thôn: chuối nên trồng phía sau, cau nên trồng phía trước để tiện đất đai, sinh hoạt và giữ vẻ gọn đẹp. Câu này cũng gợi nếp nhà cửa ngăn nắp, làm ăn ổn thỏa, với cách nói đầy đủ hơn bằng “đàng sau, đàng trước”.
English explanation
Refers to the traditional practice of planting bananas behind the house and areca palms in front for practical use of space and a neat appearance. It also evokes the image of an orderly, well-kept rural household, here in a fuller phrasing.